Logo

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Last Updated: 25.06.2025 05:31

Can you explain the difference between “mi piace” and “mi piacciono” in Italian?

Thank you for your question.

A couple of examples:

The direct object pronoun “mi" is the object of the verb “piacere" (to please). Also known as conjunctive, such pronouns generally precede the verb that governs them. The expression “mi piace", employing third person singular format, translates literally to English as “it (understood) pleases me", i.e. I like it.

How do atheists explain the fact that when I pray to God, I feel better and I get a feeling of comfort? Doesn’t this prove that a God exists?

La veste mi piace. - I like the dress. (The dress pleases me).

Contrary to English “I like it", “mi piace” is not a personal expression with “I" as the subject. In Italian the subject and object are transposed — “mi piace" literally means “it pleases me". The verb is third person singular.

From discussion thus far you might already have understood that “mi piacciono" employs the third person plural form of the verb and translates as “they (understood) please me”, i.e. I like them.

Is there such a thing as "left wing fascism"? If not, what is an example of a political ideology that is often mistakenly labeled as "left wing fascism"?

Le scarpe mi piacciono. - I like the shoes. (The shoes please me.)

The endings of verbs indicate person and number in Italian and subject pronouns may therefore be omitted except when necessary for clearness or emphasis. In the case of “it" and “they" (referring to things) they are almost never used.